サイトへ戻る

皆さんのご感想を募集しています。

アカデミー賞を受賞した「Mindenki」日本語タイトル合唱をトキオハンガリークラスで鑑賞しました。

2017年4月2日

先日は、アカデミー賞を受賞した「Mindenki」日本語タイトル合唱をトキオハンガリークラスで鑑賞しました。観客の中から感想文を頂き、下記ご確認下さい。ハンガリー語の文章に日本語訳も付けて頂きました。ハンガリー語文のカッコにはトキオハンガリークラスの訂正です。

映画を鑑賞しました他の皆さんのご感想もお待ちしております。日本語だけでも結構ですし、ハンガリー語で寄せていただける方の文を(ご希望であれば)訂正致します。

ご気軽に(ハンガリー語でも)書き込んでください。

(magyarul)

Utolsó (Utoljára a) gyerekek megjelenése lenyűgöző volt. Mert vidám, kényelmesen és boldogan , a gyerekek énekeltek. (Mert a gyerekek életvidáman és boldogan énekeltek.)

Ők, amit a felnőttek akartak, nem akartak. (Ők nem érték el, amit a felnőttek akartak, ) De szerintem ők tudták , hogy bátor és barátság. (De szerintem ők bátorságot és barátságot nyertek.)

Lehet, Erika tanárnő is első volt másik ötlet. (Lehet, hogy Erika tanárnő is először másképp gondolkodott.)

Remélem, hogy Erika tanárnő jövő tanít boldogan énekelni a gyerekekel. Ez fontos.

(Remélem, hogy Erika tanárnő a jövőben minden gyereknek át tudja adni a kórus valódi szépségét.)

(感想)

最後の子どもたちの姿が、堂々と生き生きと晴れやかに歌っているのが印象的でした。

彼らは、大人が望んでいるものは得られなかったが、勇気や友情を得ることができたと思います。

もしかしたら、エリカ先生も、最初の頃は違った考えを持っていたかもしれない。

合唱の素晴らしさを今度は、どの子にも教えてあげてほしいと思いました。

Mindenki

Szerintem (ez egy) nagyon jó film.
Erika néni (egy ) energikus és becsvágyó tanárnő, ami talán nem rossz. De szerintem ez nem jó egy iskolában. (De egy iskolában, egy tanárnak nem szabad ilyennek lenni.)
Mert szeretnek énekelni a gyerekek. (Mert a kórusban a gyerekek mindannyian együtt akartak énekelni.)

これはとてもよい映画だと思う。
エリカ先生は、エネルギッシュで野心家で、それは悪いことではないと思る。
しかし、学校の教師としては、あまり良いことではない。
なぜなら、子供たちは合唱団において、みんなで一緒に歌いたかったのだから。